<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1274">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1274 大聖歡喜雙身毘那夜迦天形像品儀軌</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1274 大聖歡喜雙身毘那夜迦天形像品儀軌</title>
			<author>唐 憬瑟撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1274</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大聖歡喜雙身毘那夜迦天形像品儀軌</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0323b" ed="T" xml:id="T21.1274.0323b"/>
<lb n="0323b01" ed="T"/>
<lb n="0323b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:docNumber>No. 1274</cb:docNumber>
<lb n="0323b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323010" n="0323010"/>大聖歡喜雙身毘那夜迦天形像
<lb n="0323b04" ed="T"/>品儀軌一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0323b05" ed="T"/>
<lb n="0323b06" ed="T"/><byline cb:type="Collector">憬瑟撰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323011" n="0323011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323011" n="0323011"/><anchor xml:id="beg0323011" n="0323011"/>集<anchor xml:id="end0323011"/></byline>
<lb n="0323b07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323b0701">我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323012" n="0323012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323012" n="0323012"/><anchor xml:id="beg0323012" n="0323012"/>今<anchor xml:id="end0323012"/>於含光口傳，制此祕密儀軌。其雙身天
<lb n="0323b08" ed="T"/>王形像，夫婦二天令相抱立，其長七寸或五
<lb n="0323b09" ed="T"/>寸作之。二天俱象頭人身，但男天面繫女天
<lb n="0323b10" ed="T"/>右肩而令現女天背，亦女天面繫男天右肩
<lb n="0323b11" ed="T"/>而令視男天背，足踵皆俱露現，手足柔軟猶
<lb n="0323b12" ed="T"/>如壯肥端正女人。男天頭無華鬘，肩係赤色
<lb n="0323b13" ed="T"/>袈裟。女天頭有華鬘，而不著袈裟，手足有瓔
<lb n="0323b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323013" n="0323013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323013" n="0323013"/><anchor xml:id="beg0323013" n="0323013"/>珞<anchor xml:id="end0323013"/>環，亦用其兩足蹈男天足端。此二天俱
<lb n="0323b15" ed="T"/>白肉色，著赤色裙，各以二手互抱腰上，其右
<lb n="0323b16" ed="T"/>手覆左手背。二天右手中指端，令至左手中
<lb n="0323b17" ed="T"/>指中節背上。此相抱像，表六處之愛。六處之
<lb n="0323b18" ed="T"/>愛者：一者以鼻各觸愛背，二者以臆合愛，三
<lb n="0323b19" ed="T"/>者以手抱愛腰，四者以腹合愛，五者以二足
<lb n="0323b20" ed="T"/>蹈愛，六者著赤色裙，是偏表敬愛故。有行
<lb n="0323b21" ed="T"/>者造供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323014" n="0323014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323014" n="0323014"/><anchor xml:id="beg0323014" n="0323014"/>六<anchor xml:id="end0323014"/>愛敬像，此人必得國王大臣后妃
<lb n="0323b22" ed="T"/>婇女及以一切諸人敬愛。發勇猛信心，莫生
<lb n="0323b23" ed="T"/>一念疑滯，往往證驗甚以多多　若欲修調
<lb n="0323b24" ed="T"/>和法除障難者，應造供六臂天像。其形象頭
<lb n="0323b25" ed="T"/>人身，具足六臂。六臂者，所謂左上手把刀、次
<lb n="0323b26" ed="T"/>手把果盤、下手把輪，右上手把棒、次手把跛
<lb n="0323b27" ed="T"/>折羅、下手把索。復有四臂像，其形象頭人身，
<lb n="0323b28" ed="T"/>具足四臂，所謂右第一手執鉞斧、第二手把
<lb n="0323b29" ed="T"/>歡喜團盤，左第一手把牙<note place="inline">或執杵</note>、第二手執寶
<pb n="0323c" ed="T" xml:id="T21.1274.0323c"/>
<lb n="0323c01" ed="T"/>棒。復依不空奮怒王觀自在菩薩經，明四臂
<lb n="0323c02" ed="T"/>天相者，此毘那夜迦金剛。其形象頭人身，具
<lb n="0323c03" ed="T"/>足四臂，左一手執金剛杵、次手持鉞斧，右一
<lb n="0323c04" ed="T"/>手執羂索、次手持三叉戟。此形像品儀軌，
<lb n="0323c05" ed="T"/>能祕擇器授。此大聖天王，大自在天變化自
<lb n="0323c06" ed="T"/>在身故。祕法云：六通自在故名聖天，智慧自
<lb n="0323c07" ed="T"/>在故名大自在天，成就敬愛故名雙身毘那
<lb n="0323c08" ed="T"/>夜迦王，成就五穀故名六臂天。又如經所說，
<lb n="0323c09" ed="T"/>魔醯首羅智自在，大海龍王降雨時，悉能分
<lb n="0323c10" ed="T"/>別數其渧，於一念中皆明了。依此聖說，以智
<lb n="0323c11" ed="T"/>慧自在故，以名大自在天。復次明四方六臂
<lb n="0323c12" ed="T"/>毘那夜迦形像者，東方摧碎天，亦名無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323015" n="0323015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323015" n="0323015"/><anchor xml:id="beg0323015" n="0323015"/>臺<anchor xml:id="end0323015"/>大
<lb n="0323c13" ed="T"/>將，其形如天人，天冠之上安象頭，左手執傘
<lb n="0323c14" ed="T"/>蓋、右手持劍。南方飮食天，亦名嚴髻大將，其
<lb n="0323c15" ed="T"/>形如天人，天冠之上安象頭，左手執索、右手
<lb n="0323c16" ed="T"/>執華鬘。西方衣服天，亦名頂行大將，其形如
<lb n="0323c17" ed="T"/>天人，冠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323016" n="0323016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323016" n="0323016"/><anchor xml:id="beg0323016" n="0323016"/>之<anchor xml:id="end0323016"/>上安龍頭，左手執弓、右手把箭。
<lb n="0323c18" ed="T"/>北方象頭天，亦名金色伽那鉢底，其形象頭
<lb n="0323c19" ed="T"/>人身，左手持白瑠璃珠、右手執寶棒。或具足
<lb n="0323c20" ed="T"/>六臂，如前所明。復六面六臂像，如經所說。
<lb n="0323c21" ed="T"/>此法祕之<note place="inline">滿賢右手執寶棒，愛子左手把三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323017" n="0323017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323017" n="0323017"/><anchor xml:id="beg0323017" n="0323017"/>股<anchor xml:id="end0323017"/>杵</note>。</p>
<lb n="0323c22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>雙身毘那夜迦天形像品儀軌</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0323c23" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0323c2301">享和二年壬<anchor xml:id="nkr_note_add_0323c2301" n="0323c2301"/><anchor xml:id="beg0323c2301" n="0323c2301"/>戌<anchor xml:id="end0323c2301"/>夏五月二日，求此本於智
<lb n="0323c24" ed="T"/>積院慈順僧正所，而挍合點國字，命工上
<lb n="0323c25" ed="T"/>木。豐山輪下僧快道誌。</p>
<lb n="0323c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323c2601">一挍了　　　　　　　　　　慈　順</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0323011" to="#end0323011"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">集筥底納此法</rdg></app>
<app from="#beg0323012" to="#end0323012"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今依</rdg></app>
<app from="#beg0323013" to="#end0323013"><lem wit="#wit.orig">珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">珠</rdg></app>
<app from="#beg0323014" to="#end0323014"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六種</rdg></app>
<app from="#beg0323015" to="#end0323015"><lem wit="#wit.orig">臺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">憂</rdg></app>
<app from="#beg0323016" to="#end0323016"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323017" to="#end0323017"><lem wit="#wit.orig">股</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鈷</rdg></app>
<app from="#beg0323c2301" to="#end0323c2301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">戌</lem><rdg wit="#wit.orig">戍</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0323011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323011">集【大】，集筥底納此法【甲】</note>
<note n="0323012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323012">今【大】，今依【甲】</note>
<note n="0323013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323013">珞【大】，珠【甲】</note>
<note n="0323014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323014">六【大】，六種【甲】</note>
<note n="0323015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323015">臺【大】，憂【甲】</note>
<note n="0323016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323016">之【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0323017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323017">股【大】，鈷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0323010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323010">【原】享和二年刊長谷寺藏本，【甲】足利時代寫仁和寺藏本</note>
<note n="0323011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323011">集＋（筥底納此法）【甲】</note>
<note n="0323012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323012">今＋（依）【甲】</note>
<note n="0323013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323013">珞＝珠【甲】</note>
<note n="0323014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323014">六＋（種）【甲】</note>
<note n="0323015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323015">臺＝憂【甲】</note>
<note n="0323016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323016">〔之〕－【甲】</note>
<note n="0323017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323017">股＝鈷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0323c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0323c2301">戌【CB】，戍【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>